image1 image2 image3 image4 image5 image6 image7 image8

About us

Social Networking

twitter-corsi-di-lingua-padova-traduzioni-interpretariato

agenzia traduzioni padova corsi di lingue studio-forenix-traduzioni-padova-corsi-di-lingue-google-plus

Termini e condizioni

Traduzioni ed Interpretariato
Italiano-Turco/ Turco-Italiano

Turchia, Cipro e Germania sono i Paesi dove la lingua turca detiene il primato, con circa 125 milioni di madrelingua e in classifica mondiale è una delle venti lingue più parlate al mondo. Lingua altaica, prende tutte le varianti dell’Asia Centrale e Orientale, la difficile abilità nel comprenderla e ancora di più nel parlarla o scriverla, necessita di servizi di traduzione italiano – turco/turco – italiano.

Appartenente al ceppo Oghuz, il turco non è affatto semplice e non solo per la sua storicità ma soprattutto, per i suoi numerosi dialetti. Per esempio il Kibris parlato a Cipro, il Karadeniz diffuso nel Mar Nero, l’Orta Anadolu conosciuto nell’Anatolia e così via. In un panorama così variegato risulta molto difficile destreggiarsi e, proprio per questo, STUDIO FORENIX propone dei servizi di traduzione italiano – turco/turco – italiano ineccepibili.

Lo staff altamente qualificato (traduttori madrelingua e ufficialmente riconosciuti), i prezzi competitivi e una professionalità accurata, rende lo STUDIO FORENIX un valido punto di riferimento per chiunque si trovi in difficoltà e necessiti di traduzioni Italiano-Turco per i suoi bisogni.

I nostri servizi di traduzioni

Italiano–Turco/ Turco-Italiano

? Traduzioni scritte:

Sono tutti quelli che si ha la necessità di tradurre in modo professionale e accurato e possono riguardare moltissimi ambiti, tra cui:

  • Ambito automobilistico
  • Ambito bancario
  • Ambito elettronico
  • Ambito legale
  • Ambito giuridico
  • Ambito ingegneristico
  • Ambito scientifico
  • Ambito letterario
  • Ambito turistico
  • Ambito giornalistico
  • Ambito sanitario
  • Ambito finanziario

Tutto quello che può riguardare un contenuto testuale specifico come documenti legali, traduzioni di siti web, presentazioni di power point, traduzione di un curriculum o una lettera di presentazione, una biografia, delle carte per chiarificazioni mediche e così via. I traduttori sono altamente specializzati non solo con l’uso della lingua, in questo caso il turco o viceversa l’italiano, ma soprattutto, hanno adeguate conoscenze dell’argomento che andranno a trattare (per esempio chi è competente in medicina difficilmente si occuperà di traduzioni finanziarie). STUDIO FORENIX si avvale di collaborazioni qualitative, quindi tra il suo staff, può scegliere le competenze migliori per garantire, al cliente, un servizio più che soddisfacente nell’ambito dei servizi di traduzioni italiano-turco/turco - italiano.

? Interpretariato specifico:

L’interpretariato specifico riguarda il simultaneo, di trattativa, consecutivo, in ambito di fiere e festival internazionali e così via. Uno dei campi in cui la cura per la qualità dev’essere maggiore, poiché entrano in competizione dei fattori anche personali. Il traduttore, oltre ad avere un buon bagaglio di conoscenze personali, dovrà dimostrare di avere anche delle buone qualità caratteriali, riuscendo ad entrare in empatia con i contesti e mostrando abilità nel sapersi relazionare agli stessi. I servizi di traduzioni italiano-turco/turco – italiano in questo caso possono riguardare ambiti commerciali, legali, tecnici, personali, letterari, audiovisivi, informatici, giornalistici, finanziari, scientifici, turistici e lavorativi. In particolare la traduzione non dev’essere semplificata al chiarimento e alla semplificazione dei contenuti espressi ma soprattutto, deve volgere particolare attenzione all’umanità. Per esempio per la preparazione a un colloquio di lavoro, trattative aziendali, due clienti che hanno intenzione di collaborare, la stipulazione di un contratto e la conseguente chiarezza sullo stesso e così via.

STUDIO FORENIX, avvalendosi di persone preparate, sceglie lo staff accuratamente e in modo molto selettivo, proprio per garantire al cliente un servizio ottimale e personalizzato sulle sue esigenze. I servizi di traduzioni italiano-turco/turco – italiano è importante che siano svolti con la totale competenza poiché, come detto prima, la lingua turca è piena di varianti e avere una persona competente può aiutare anche ad arricchire il lavoro stesso.

Per ogni delucidazione, richiesta di informazioni o preventivi non esitate a

CONTATTARCI