image1 image2 image3 image4 image5 image6 image7 image8

About us

Social Networking

twitter-corsi-di-lingua-padova-traduzioni-interpretariato

agenzia traduzioni padova corsi di lingue studio-forenix-traduzioni-padova-corsi-di-lingue-google-plus

Termini e condizioni

Interpretariato simultaneo

Interpretariato simultaneo

La Traduzione simultanea è tradizionalmente la più prestigiosa attività professionale nel campo interlinguistico e rappresenta la più alta specializzazione di traduzione.

La Traduzione simultanea (chiamata anche interpretariato simultaneo o di conferenza) è uno dei più difficili tipi di traduzione perché richiede una capacità professionale superiore rispetto alla classi?a traduzione consecutiva o al normale interpretariato.

La Traduzione Simultanea viene eseguita utilizzando attrezzature speciali: cabina insonorizzata nella quale l’interprete, con l’ausilio di un auricolare e un microfono, traduce in tempo reale i discorsi dei relatori; in questo modo gli ascoltatori seguono attraverso le cuffie i discorsi senza pause o interruzioni.

Le principali caratteristiche che contraddistinguono l'interprete di simultanea sono:

  • la perfetta  conoscenza di una lingua straniera oltre ad un’impecabile conoscenza della lingua nativa;
  • la capacità di tenere un discorso fluido e foneticamente ben articolato;
  • velocità di risposta, buona memoria e un’ammirevole resistenza mentale;
  • la capacità di concentrazione e la velocità di reazione.

Il traduttore di simultanea è in grado di interpretare correttamente e con precisione i dialoghi sia nella lingua madre sia in quella straniera e possiede un ricco vocabolario in entrambe le lingue di lavoro.

La traduzione simultanea, essendo in realtà molto difficile, richiede l’opera di più interpreti se la durata dell’evento è superiore a un’ora; gli interpreti di simultanea durante un evento si alternano ogni 20, a volte anche ogni 15 minuti.

A differenza dell’interpretazione di trattativa e consecutiva, l'interpretazione simultanea ha una storia più breve. Ciò è dovuto al fatto che l'interpretazione simultanea richiede attrezzature tecniche aggiuntive.

Tuttavia, con i progressi della tecnologia e della comunicazione l’interpretazione simultanea sta diventando sempre più popolare.

La Traduzione simultanea è normalmente richiesta in occasione importanti come conferenze internazionali, forum economici, seminari scientifici che coinvolgono esperti e scienziati da tutto il mondo.

Spesso lo STUDIO FORENIX riceve richieste da parte di clienti che necessitano di avere un servizio professionale di interpretariato simultaneo. Per poter gestire tale servizio garantendo la qualità che contraddistingue il nostro STUDIO PROFESSIONALE, chiediamo al cliente interessato di specificare se oltre agli interpreti hanno l’esigenza di avere anche il servizio tecnico per lo svolgimento la simultanea:

  • cabine di traduzione
  • microfoni
  • cuffie
  • sistemi digitali

Siamo in grado di mettere a disposizione del cliente finale tutta l’assistenza e la professionalità richiesta per questo tipo di incarico: Interpreti di simultanea specializzati per combinazione linguistica e settore, cabine per interpreti con certificazione ISO 4043, sistemi digitali e ad infrarossi e hostess durante gli eventi.

Per ogni incarico di traduzione simultanea lo STUDIO FORENIX mette a disposizione del cliente delle che rappresentano consigli e suggerimenti utili a garantire la massima professionalità ed efficienza del servizio di cui si andrà ad usufruire.

STUDIO FORENIX - Associazione di Professionisti Interpreti qualificata anche in Traduzione Simultanea rappresenta la soluzione per il Vs.congresso o conferenza.

Per ogni delucidazione, richiesta di informazioni o preventivi non esitate a

CONTATTARCI