Joom!Fish config error: Default language is inactive!
 
Please check configuration, try to use first active language

italiano-norvegese
image1 image2 image3 image4 image5 image6 image7 image8

About us

Social Networking

twitter-corsi-di-lingua-padova-traduzioni-interpretariato

agenzia traduzioni padova corsi di lingue studio-forenix-traduzioni-padova-corsi-di-lingue-google-plus

Termini e condizioni

Traduzioni ed Interpretariato
Italiano-Norvegese/Norvegese-Italiano

Du snakker norvegese?

Vi har.

Il team dello STUDIO FORENIX si distingue per i migliori traduttori giurati ed i migliori interpreti certificati con uno standing da madrelingua in grado di cogliere ogni sottigliezza e sfumatura idiomatica punta all’eccellenza dei servizi erogati.

Mission: rispondere alle aspettative e soddisfare le esigenze del cliente.

Per ognuno la propria traduzione ed a ciascuno il suo interprete!!!

La lingua norvegese, lingua germanica derivante dalle lingue europee e con influssi latini, presenta numerose analogie con la lingua tedesca, la lingua danese e la lingua svedese.

L'antica lingua norvegese (o norreno) cominciò a diffondersi in Islanda ed in alcune zone dell'Atlantico settentrionale intorno al secolo XI.

Nel 1380 la Norvegia venne annessa alla Danimarca e  la lingua danese si sostituì progressivamente alla lingua norvegese divenendo l’unica lingua usata nella forma scritta e diffusa tra le classi colte. La nuova lingua ufficiale della Norvegia fu chiamata riksmål (lingua del Regno).

Il riksmål, nel corso del tempo, subì una serie di importanti influssi e modifiche  sino ad assumere una pronuncia ed un'ortografia tipicamente norvegesi ed a rimanere invariato nella sintassi e nella morfologia.

A metà del XIX secolo Ivar Aasen diede vita ad una nuova lingua letteraria nazionale, il landsmål (lingua del Paese), derivante direttamente dai dialetti norvegesi ed epurato  dall’influsso della lingua danese. Nel 1885  il landsmål venne riconosciuto dal Parlamento come lingua e nel 1892 divenne la seconda lingua ufficiale del paese.

Lingua norvegeseNel XX secolo il riksmål divenne bokmål (lingua del libro) e il landsmåldivenne nynorsk (neo-norvegese). Attualmente le due lingue sono entrambe riconosciuti come ufficiali in Norvegia tanto da venire insegnate nelle scuole ed essere parlate e comprese indifferentemente da tutti i Norvegesi.

Lo STUDIO FORENIX vanta una decennale esperienza  nelle traduzione con professionisti  iscritti agli albi  e specializzati   nei  diversi  settori e  con un ampia scelta di Combinazioni Linguistiche; inoltre propone un servizio di interpretariato differenziato per aziende, enti pubblici, istituzioni e privati.

I nostri servizi di traduzioni

italiano – norvegese/norvegese- italiano

Traduzioni Italiano - Norvegese di documenti letterari ed editoriali: brochure pubblicitarie, lettere, romanzi, revisione bozze etc.

Traduzioni Italiano - Norvegese di documenti legali e giuridici: atti processuali, sentenze verbali, certificati di studio, contratti e clausole di contratti etc.

Traduzioni Italiano - Norvegese di documenti economici e tecnici: bilanci, fatture, contabilità, visure societarie, etc.

Traduzioni Italiano - Norvegese di documenti scientifici e medici: relazioni, certificati, risultati di indagini, ecc.

Traduzioni Italiano - Norvegese di Siti web: testi di siti web di argomento generale, pubblicitario, tecnico, etc.

Traduzioni Italiano - Norvegese di documenti asseverati o giurati: pratiche aziendali, richiesta di cittadinanza, certificato di nascita e di matrimonio, diplomi scolastici o universitari, patenti di guida e libretti di circolazione, atti notarili etc.

Le traduzioni asseverate giurate sono traduzioni che necessitano l’autentificazione  da parte del traduttore, il quale, si occupa esso stesso di asseverare il documento tradotto recandosi  presso il Tribunale di Padova al fine di per certificare che il contenuto della traduzione corrisponda a quello del documento originale.

I testi da tradurre dovranno essere forniti in formati adeguati e leggibili in modo da favorire e velocizzare la traduzione.

I traduttori sono madrelingua italiana e norvegese, certificati e quindi la conoscenza della lingua di partenza è approfondita per tanto le traduzioni sono di qualità.

Lo stile, la scelta delle parole e la costruzione della frase sono aspetti che variano a seconda del tipo di testo e del suo utilizzo quindi è consigliabile fornire tutte le informazioni dettagliate ed utili inerenti il testo da  tradurre al fine di assegnare la traduzione al professionista più idoneo e competente.

I traduttori di STUDIO FORENIX operano in tutti i settori, dall’economia alla tecnica, dal diritto allo sport, dalla pubblicità alla traduzione di documenti.

I nostri servizi di interpretariato

italiano – norvegese

Interpreti di Simultanea italiano - norvegese: l’interprete traduce in real time  i discorsi dei parlanti, infatti  il metodo è utilizzato soprattutto  durante le riunioni,le  lezioni universitarie oppure ai congressi, alle conferenze etc.

Interpreti di Consecutiva italiano - norvegese: l’interprete assurge a mediatore linguistico favorendo il dialogo tra parlanti ed intervenendo in  ausilio.

Interpreti di Trattativa Italiano - Norvegese: l’interprete interviene nella fase di negoziazione delle aziende.

Interpreti in Chuchotage Italiano - Norvegese: l’interprete viene utilizzato come accompagnatore nelle  visite aziendale da parte di partner esteri.

Exhibition Italiano - Norvegese: una formula di interpretariato utilizzabile  per qualsiasi tipo di  manifestazioni, di fiere, di eventi compresi i B2B.

La collaborazione a lungo termine con uno studio di traduzioni ed interpretariato è sempre auspicabile poiché maggiore è il periodo di collaborazione e migliore sarà il risultato ottenuto.

Affidarsi alla nostra Associazione Professionale Interpreti significa avere l’eccellenza in ogni servizi erogato e per ogni progetto seguito.

Per ogni delucidazione, richiesta di informazioni o preventivi non esitate a

CONTATTARCI