Joom!Fish config error: Default language is inactive!
 
Please check configuration, try to use first active language


Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php:302) in /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php on line 317

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php:302) in /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php on line 318

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php:302) in /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php on line 319
italiano-serbo
image1 image2 image3 image4 image5 image6 image7 image8

Social Networking

twitter-corsi-di-lingua-padova-traduzioni-interpretariato

agenzia traduzioni padova corsi di lingue studio-forenix-traduzioni-padova-corsi-di-lingue-google-plus

Termini e condizioni

Traduzioni ed Interpretariato
Italiano-Serbo/Serbo-Italiano

La lingua serba è la lingua ufficiale parlata nella Repubblica di Serbia, ma è anche la lingua parlata da minoranze in Montenegro, Kosovo, Croazia e Slovenia. Il paese ha dichiarato la propria indipendenza solo nel maggio del 2006, staccandosi dal Montenegro.

A partire dal 1945, al termine della seconda guerra mondiale, nel territorio dei Balcani 6 stati si erano uniti a formare una Repubblica Federale: Serbia, Croazia, Bosnia ed Erzegovina, Macedonia, Slovenia e Montenegro, e questa unione durò fino agli anni 90’; anni in cui finirono le sanguinose repressioni del dittatore Tito, e le minoranze fecero sentire le proprie voci, rivandicando l’indipendenza dagli stati circostanti, che differivano per lingua, religione ed etnia.

A causa delle numerose e complesse vicende storiche, e a causa della sua posizione geografica, in cui convivono popolazioni di etnie, religione e lingue diverse, la lingua serba ha subito numerosi influssi; come lingua a sè stante esiste infatti dagli anni Novanta, perchè prima si parlava di serbo-croato. La lingua serba utilizza due alfabeti: l’alfabeto latino e quello cirillico, fa parte del gruppo delle lingue slave meridionali, appartenenti al macrogruppo delle lingue indoeuropee.

La Serbia ha presentato la domanda di adesione all’Unione Europea nel 2009, periodo in cui è cominciato lo screening, ed è ora un paese ufficialmente candidato ad entrare nell’UE.

Belgrado - lingua serba

La capitale Belgrado è un vivace centro storico e culturale, incorniciato dai due principali corsi d’acqua: Danubio e Sava, e arricchito dai numerosi spazi verdi: sono infatti 65 i parchi pubblici nella città. Oltre che ospitare eventi artistico-culturali a livello nazionale ed internazionale, per citarne alcuni: Festival internazionale del teatro - BITEF, International Film Festival - FEST, Music Festival - BEMUS, Summer Festival - BELEF.

Belgrado inoltre è stata dichiarata dal Times e dalla CNN come migliore città europea per quanto riguarda la vita notturna, poichè offre un’innumerevole varietà di locali, tra i quali i tipici locali “galleggianti” (‘splavovi’). Sul territorio serbo non mancano inoltre località termali, siti archeologici e monasteri ortodossi, oltre agli incantevoli scenari paesaggistici su tutto il territorio.

Interpretariato Italiano-Serbo

Interpretariato italiano-serbo

STUDIO FORENIX fornisce interpreti professionisti per qualsiasi tipo di interpretariato da e verso il serbo. Non essendo una lingua che comunemente viene studiata presso le istituzioni universitarie italiane, è molto difficile trovare un interprete qualificato, e che sia in grado di portare a termine il proprio lavoro in modo scrupoloso e preciso, perchè è proprio questo a fare la differenza: la serietà professionale!

La conoscenza della lingua è indispensabile, è la ‘conditio sine qua non‘ , ma non è un elemento sufficiente a rendere una persona un interprete. Ciò che viene richiesto agli interpreti che collaborano con STUDIO FORENIX è una preparazione specifica non solo nel campo della mediazione linguistica, ma anche un settore di specializzazione.

Per questo motivo i nostri collaboratori, con comprovata esperienza nel settore dell’interpretariato per la combinazione italiano-serbo, vengono selezionati su tutto il territorio nazionale ed extra nazionale.

I tipi, o per meglio dire le tecniche di interpretariato offriamo sono le seguenti, e sono utilizzate in base al contesto comunicativo in cui ci si trova:

  • Interpretariato Simultaneo Italiano - Serbo: tecnica utilizzata in congressi internazionali, al parlamento europeo, in grandi conferenze a carattere politico / economico / medico/ scientifico, nel settore turistico, nelle presentazioni di marketing presso aziende. Questa tecnica si basa sullo shadowing , cioè sfumare: l’interprete inizia a tradurre subito dopo qualche secondo dall’ inizio del discorso dell’ oratore, per cui svolge nel medesimo momento tre attività: ascolto, traduzione, rielaborazione nella lingua di arrivo (target language).
  • Interpretariato Consecutivo Italiano - Serbo: é una tecnica utilizzata per convegni, meeting, in cui l’ interprete mette in atto la tecnica di presa di appunti: l’interprete riporta quanto detto all’auditorio nel momento in cui l’ oratore fa una pausa, alla conclusione di un periodo. Spesso questa tecnica viene scelta per convegni di medicina, o di settori tecnici o per discorsi politici, per permettere all’interprete di rielaborare il concetto e di utilizzare la giusta terminologia tecnica nel riportare i contenuti.
  • Interpretariato di Trattativa Italiano - Serbo: è una tecnica utilizzata sopratutto per portare a termine accordi commerciali tra due parti che non comunicano nella stessa lingua, oppure in incontri politici, o diplomatici. In questo caso l’interprete deve tradurre da e verso entrambe le lingue fungendo da tramite, e pur avendo una grossa responsabilità nella buona riuscita dell’accordo deve restare tanto imparziale quanto invisibile. Ciò è possibile per interpreti che hanno esperienza nel campo, che sanno esattamente qual’è il comportamento da tenere e il body language da utilizzare, perchè lo stesso gesto può essere interpretato in modi diversi da persone che hanno un back ground culturale diverso, per cui, soprattuto in questa situazione, è importante tanto la lingua, quanto il body language
  • Interpretariato in Chuchotage Italiano - Serbo: è una tecnica messa in atto quando si tratta di tradurre per una sola persona, è una traduzione sussurata nell’orecchio di colui che non parla la lingua utilizzata in un determinato contesto, per cui è importante per il buon svolgimento di questo tipo di interpretariato una vicinanza fisica, e un contesto non eccessivamente rumoroso.

Traduzioni Italiano-Serbo

Traduzioni italiano-serbo

Così come la traduzione orale italiano - serbo esiste anche la traduzione scritta da e verso il serbo. Le richieste di traduzioni scritte dal serbo all'italiano o dall'italiano al serbo sono variegate: a partire da

  • testi narrativi
  • brochure
  • presentazioni di prodotti di marketing
  • siti web
  • lettere
  • revisione bozze, ecc...

fino ad arrivare a documenti ufficiali:

  • certificati scolastici
  • certificati di nascita
  • cetificati di adozione
  • atti giudiziari
  • sentenze verbali
  • atti notarili
  • contratti, ecc...

che per aver valore legale in Italia o all’estero devono percorrere un iter burocratico, che non tutti gli studi di interpreti e traduttori sono in grado di svolgere. STUDIO FORENIX sceglie ed attribuisce a ciascun suo collaboratore la traduzione che rientra nel suo campo di specializzazione, così da ottimizzare i tempi ed avere il massimo del risultato. STUDIO FORENIX svolge anche traduzioni giurate, questo servizio può essere svolto solo ed esclusivamente dai traduttori iscritti all’ Albo del Tribunale, i quali si presentano davanti al cancelliere per dichiarare che la traduzione svolta è corretta e completa in tutte le sue parti, sottoscrivendo un verbale che viene allegato alla traduzione stessa.

Per ogni delucidazione, richiesta di informazioni o preventivi non esitate a

CONTATTARCI