Joom!Fish config error: Default language is inactive!
 
Please check configuration, try to use first active language


Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php:302) in /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php on line 317

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php:302) in /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php on line 318

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php:302) in /home2/octav/public_html/studioforenix/plugins/system/jfrouter.php on line 319
italiano-persiano
image1 image2 image3 image4 image5 image6 image7 image8

Social Networking

twitter-corsi-di-lingua-padova-traduzioni-interpretariato

agenzia traduzioni padova corsi di lingue studio-forenix-traduzioni-padova-corsi-di-lingue-google-plus

Termini e condizioni

Traduzioni ed Interpretariato
Italiano-Persiano/Persiano-Italiano

Conosciuto anche come “Farsi”, il persiano è parlato da circa 70 milioni di persone ed è diffuso principalmente in Iran, Tagikistan, Afghanistan e Uzbekistan. Ufficialmente è la lingua madre della Persia e in classifica mondiale è una fra le venti lingue più parlate nel mondo.

La storia della lingua persiana è molto particolare, poiché si avvale di due grandi rami di dialetti: il dari e il tagico. Più melodioso e regale il primo (infatti, significa “corte reale”) è utilizzato soprattutto in Afghanistan, mentre il secondo, più spigoloso, viene parlato principalmente in Asia centrale ed è una lingua iranica. Le conseguenze di due dialetti così distinti prende a loro volta ramificazioni diverse come per esempio nella lingua guilaki, tat, luri etc., tanto che è molto difficile se non si è nativi del posto riuscire a parlarlo o a comprenderlo. In più ha una grammatica davvero a sé, in quanto nel persiano non c’è la differenziazione tra il genere maschile e quello femminile, usando una terza persona dove si intende sia “lei” che “lui”.

Certo è che, mentre con l’inglese si riesce a masticare qualche nozione basica anche solo a livello scolastico, con il persiano è pressoché impossibile. Proprio per questo STUDIO FORENIX dispone di molti traduttori preparati, sia madrelingua che ufficialmente riconosciuti (o entrambi) e riesce a garantire servizi di traduzioni italiano – persiano e persiano – italiano, impeccabili.

I servizi di traduzioni italiano – persiano/persiano - italiano proposti dallo STUDIO FORENIX:

Traduzioni scritte:

Chimica, banche, computer, industria farmaceutica, industria energetica, software, computer, finanza, industria meccanica, industria automobilistica, azienda alimentare, incartamenti legali, traduzioni di siti web, telecomunicazioni, assicurazioni, documenti importanti, ambiti sanitari, carte personali, biotecnologia etc. Tutto quello che riguarda i testi e i loro contenuti specifici e che ovviamente si deve avvalere di traduzioni dalla qualità altissima, lo prende in cura lo STUDIO FORENIX, analizzando bene la commissione, cercando di capire le esigenze del committente e automaticamente preparando una soluzione ottimale. Inoltre, i traduttori non solo sono preparati nella lingua specifica, in questo caso il persiano, ma soprattutto hanno conoscenze dell’ambito per cui svolgono il lavoro. Per esempio, un esperto legale non si occuperà mai di pratiche sanitarie.

Interpretariato:

L’interpretariato specifico opera in occasioni importantissime, ossia durante scambi fra Paesi, in ambito di convegni, fiere dimostrative, festival dalla caratura internazionale, prime cinematografiche per concorsi di una certa importanza e ancora concerti, interviste, chiusure contrattuali, fusioni aziendali e così via. Siccome la lingua persiana non è certo semplice da gestire, il ruolo di un traduttore per questo settore dev’essere ineccepibile. Non solo per le abilità relative all’idioma, ma soprattutto perché può capire il linguaggio non verbale, spiegare usi e costumi, aiutare il pubblico a capire determinate espressioni e modi di dire. STUDIO FORENIX in quest’ottica suggerisce dei collaboratori validissimi, al fine di rendere l’evento che necessita di interpretariato specifico, qualitativamente alto e di valore.

Tra gli ambiti in cui opera con la combinazione italiano-persiano, questi sono i settori più quotati:

▪ Traduzioni commerciali

▪ Traduzioni legali

▪ Traduzioni personali

▪ Traduzioni tecniche

▪ Traduzioni audiovisive

▪ Traduzioni letterarie

▪ Traduzioni informatiche

▪ Traduzioni finanziarie

▪ Traduzioni giornalistiche

▪ Traduzioni lavorative

▪ Traduzioni turistiche

Con una lingua come il persiano è facile cadere in qualche sconveniente malinteso, poiché i dialetti che lo animano racchiudono anche situazioni politiche particolarmente delicate e non è difficile inciampare in qualche gaffe non intenzionale. Proprio per questo STUDIO FORENIX propone dei servizi eccellenti, con prezzi ragionevoli e uno staff altamente professionale.

Per altre delucidazioni rivolgetevi al nostro STUDIO e per ogni richiesta di informazioni o preventivi non esitate a

CONTATTARCI.